全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师
¥ 14.62 4.4折 ¥ 33 全新
库存198件
作者杰克·伦敦 著 ,苏福忠 译,读品 出品
出版社北京理工大学出版社
ISBN9787568282574
出版时间2020-07
装帧平装
开本32开
定价33元
货号28558982
上书时间2024-10-14
《热爱生命》是美国著名的现实主义作家杰克•伦敦的短篇小说作品集,作者作为美国历史上尤为重要的小说家之一,被誉为“美国无产阶级文学之父”。书中精选了杰克•伦敦颇具代表性的12篇短篇小说,包括《热爱生命》《巴塔德》《为赶路的人干杯》《北方的奥德赛》《老人的联盟》等。杰克•伦敦的文笔简练利落,情节描绘生动,他的作品往往常将主人公置于严酷的生存环境之中,通过一系列的事件,表现出人与自然残酷的生存斗争,也体现出人与人之间错综复杂的关系,核心观点通常是赞美勇敢、坚毅和爱等高贵品质,他的很多作品中都有他自己的真实经历,结合丰富的笔触,给读者创造了丰富的情感世界和艺术盛宴。
杰克•伦敦(1876—1916),美国著名现实主义作家,生于美国旧金山一个破落的农民家庭。早年当过报童、工人、水手,到过日本,后在美国各地流浪,通过自学成为20世纪初美国的当红作家。后来他陷入了的个人主义和空虚中,因服用过量的吗啡而去世,终年40岁。
杰克•伦敦很早就接触进步思想,同时也深受尼采和斯宾塞的影响,他的代表作有《热爱生命》《野性的呼唤》《马丁•伊登》等。他的作品突出体现了对人与自然的思考,反映了“人定胜天”“热爱生命”的积极价值观,受到世界各国人民的欢迎,在世界文学界享有崇高地位。
苏福忠,知名翻译家,人民文学出版社编审,从事编辑工作三十余年,编辑过《莎士比亚全集》《伍尔芙文集》《福斯特文集》等图书;曾翻译《月亮和六便士》《汤姆索亚历险记》《哈克贝利•费恩历险记》等多部文学名著;代表著作有《译事余墨》《编译曲直》《席德这个小人儿》等。
001 / 热爱生命
025 / 北方的奥德赛
065 / 为赶路的人干杯
078 / 白茫茫的寂野
091 / 在那遥远的地方
111 / 赶路的智慧
121 / 生活的法则
130 / 祖先们的神灵
149 / 巴塔德
167 / 老人的联盟
186 / 波波塔克的智慧
215 / 拢火
234 / 模拟考点
237 / 参考答案
《热爱生命》是美国著名的现实主义作家杰克•伦敦的短篇小说作品集,作者作为美国历史上尤为重要的小说家之一,被誉为“美国无产阶级文学之父”。书中精选了杰克•伦敦颇具代表性的12篇短篇小说,包括《热爱生命》《巴塔德》《为赶路的人干杯》《北方的奥德赛》《老人的联盟》等。杰克•伦敦的文笔简练利落,情节描绘生动,他的作品往往常将主人公置于严酷的生存环境之中,通过一系列的事件,表现出人与自然残酷的生存斗争,也体现出人与人之间错综复杂的关系,核心观点通常是赞美勇敢、坚毅和爱等高贵品质,他的很多作品中都有他自己的真实经历,结合丰富的笔触,给读者创造了丰富的情感世界和艺术盛宴。
杰克•伦敦(1876—1916),美国著名现实主义作家,生于美国旧金山一个破落的农民家庭。早年当过报童、工人、水手,到过日本,后在美国各地流浪,通过自学成为20世纪初美国的当红作家。后来他陷入了的个人主义和空虚中,因服用过量的吗啡而去世,终年40岁。
杰克•伦敦很早就接触进步思想,同时也深受尼采和斯宾塞的影响,他的代表作有《热爱生命》《野性的呼唤》《马丁•伊登》等。他的作品突出体现了对人与自然的思考,反映了“人定胜天”“热爱生命”的积极价值观,受到世界各国人民的欢迎,在世界文学界享有崇高地位。
苏福忠,知名翻译家,人民文学出版社编审,从事编辑工作三十余年,编辑过《莎士比亚全集》《伍尔芙文集》《福斯特文集》等图书;曾翻译《月亮和六便士》《汤姆索亚历险记》《哈克贝利•费恩历险记》等多部文学名著;代表著作有《译事余墨》《编译曲直》《席德这个小人儿》等。
热爱生命
章前导读
“他”跟比尔一起来到这里寻求财富,他们虽然找到了财富,可是也疲惫不堪。食物几乎消耗殆尽,他们回去的路变得困难重重。在回去的路上,“他”不幸地伤到了脚,而“他”的伙伴比尔却抛弃了“他”。
这是从所有东西中保留住的——
他们还活着并且还在颠簸:
这场游戏的大部分将会赢得,
虽然骰子的金币已经丢失。
他们走得一瘸一拐,痛苦地下到河岸,而且有一次,两个人中走在前面的那个还在乱石中打了个趔趄。他们累坏了,虚弱不堪,满脸都是忍耐的神色,这是长期煎熬困苦的结果。他们肩上绑缚着毯子背包,被压得透不过气来。脑门上勒了带子,拉住了这些背包,减轻了一些负担。每个人都挎着一支来复枪。他们弓腰前行,两肩前倾,脑袋向前探得更远,两只眼睛盯着地面。
“要是我们手头还有两发藏在地窖里的子弹就好了。”走在后面的男人说。
他的声音闷闷的,完全在就事论事;他说得没有一点热情。走在前面的男人,一瘸一拐走进水漫过石头溅起白泡的泛白的小溪,闭口不答。
他紧跟在走在前面的男人的身后。他们没有脱掉鞋袜,尽管河水冰冷——冰冷刺骨,脚脖子因此生疼,两脚都麻木了。在河水冲到他们膝盖的地方,两个人都踉踉跄跄站不稳脚。
他在一块光滑的漂石上脚下打滑,差一点滑倒,不过挣扎了一番终于站稳了,同时疼痛难忍地大叫一声。他看上去头晕眼花,一边摇晃不止,一边把空手伸出来,仿佛要一把抓住空气中的什么东西。他好不容易站稳向前走去时,却又摇晃起来,差一点跌倒。随后,他站住不动,瞧着前面那个男人,却见那个男人始终没有回头。
这个男人站了足足一分钟,一动不动,仿佛在说服自己。然后,他喊道:
“喂,比尔,我把脚脖子扭了。”
比尔在泛白的河水里蹒跚而行,没有回头张望。他眼看着比尔离去,尽管他的脸上一如既往地没有表情,但是他的两只眼睛却流露出像受伤的小鹿一样的眼神。
比尔一瘸一拐地走到对面的河岸,继续向前走,依然没有回头。他目送着比尔。他的嘴唇有点发抖,因此嘴唇上的棕色胡须明显地在颤动。他的舌头甚至都伸出来舔了舔嘴唇。
“比尔!”他喊叫道。
这是一个强壮的男人陷入绝境时的求救的呼喊,但是比尔没有回头。他眼看比尔远去,一瘸一拐走得奇形怪状,磕磕绊绊地蹒跚而行,走上一道慢坡,上面就是那座矮山头柔和的天际线。他目送他走上去横过山头,消失在山后。然后,他收回目光,缓慢地环视比尔走后留给他的那一圈世界。
太阳离地平线很近,冒着模糊的氤氲,无形的雾气和水汽差不多把它淹没了,给人一个结实的大团块的印象,没有轮廓,却实实在在。这个人掏出手表,一条腿站稳。下午四点钟了,在这七月末八月初的季节——他弄不清一两个星期之内的准确时间——他只知道太阳大体上位于西北方。他向南方看了看,知道荒凉的群山那边就是大熊湖 ;还有,他知道在那个方向北极圈横跨加拿大冻土地带拓出一条禁区道。他所站的这条河是铜矿河的一条支流,向北拐去,流进加冕湾和北冰洋。他从来没有去过那里,不过曾经在哈得孙湾 公司的地图上看见过其位置。
他再次环视了一下他周遭的这个世界圈。这是一片让人泄气的景象。到处都是柔软的天际线,群山都低低地趴在那里。没有树木,没有灌木丛,没有茅草——什么都没有,只有一片广袤无垠的摄人魂魄的蛮荒之地,一下子就把恐惧之色送进了他的眼睛里。
“比尔!”他悄悄地絮叨了一次又一次,“比尔!”
他在泛白的河水里直打哆嗦,仿佛浩瀚的蛮荒之地以雷霆万钧之力在挤压他,非要蛮横地碾碎他才称心如意,使足威风。他开始晃动,像发疟疾,连手里的枪都哗啦一声掉在了水里。这下把他惊醒了。他和恐惧斗争一番,打起精神,在河水里摸索着找到了武器。他把背包往左肩上挪了挪,这样一来减轻了扭伤的脚脖子所承受的部分重量。然后,他往前行,缓慢而小心,疼得直畏缩,向对岸走去。
他没有停下,使出一股发疯的孤注一掷的劲头,不把疼痛放在心上,抓紧爬上那道坡,到了那座小山的顶上。他的伙伴看不见了——比起那个一瘸一拐颠簸的伙伴,他的样子更奇形怪状,令人发笑。但是,在这山顶上,他看见了一条浅谷,一点生气也没有。他又和恐惧斗争起来,终于克服了恐惧,把背包又往左肩多挪了挪,趔趄地走下坡去。
谷底湿汲汲的,厚厚的苔藓像海绵一样紧紧地抓在表面上。他每走一步脚下都会冒出水来,每次抬脚的动作都会发出吮吸的声音,好像潮湿的苔藓不愿意松开他的脚底板。他挑选下脚的地方,从一块沼泽走向另一块沼泽,跟着前面那个人的足迹,跨过像小岛一样布满绵延不绝的苔藓的岩石架。
虽然很凄惶,但是他没有迷失。他清楚,再往前走,就会走到一个小湖的岸边,那里有枯死的云杉和杉树,非常矮小、干瘪,当地人叫“堤青尼奇丽”,意思是“小枝地”。一条小溪注入湖中,湖里的水倒是不泛白。小溪里长了灯心草——他对此记得很清楚——不过没有生长树木,他可以顺着小溪一直走到水源尽头的分水岭。他跨过这道分水岭,到达另一条向西流的小溪的源头,顺着这条小溪一直走到它流入狄思河的地方,在那里他就能找到一个秘藏处,它被一个底朝上的独木舟扣起来,上面堆了很多石头。在这个秘藏处,有他的空枪需要的子弹、鱼钩、钓丝、小网——用于打猎和捕鱼从而解决食物需求的工具一应俱全。他还能找到食物——不多——一点面粉、一块腌猪肉和一些豆子。
比尔会在那里等他,然后他们顺着狄思河向南划船到达大熊湖。一直向南划过湖面,再往南划,就到了麦肯齐河。还是向南,一直向南,他们这样划下去,冬天就撵不上他们了,这时尽管涡流结上了冰,白天也会变得冰天雪地,但南边就是温暖的哈得孙湾公司站,那里树木生长得高大茂密,食物多得吃不完。
这个人一边向前跋涉,一边想着这些念头。他的肉体这样吃力地挣扎而行时,他的脑子也在吃力地运转着,拼命想着比尔没有把他抛弃,而且比尔一定会在那个秘藏处等他。他不得不这样想,否则这样苦苦挣扎就没有什么用了,他会倒下来一死了之。太阳像一个模糊的圆球,慢慢地向西北方向沉落,他很多次计算着他和比尔赶在冬天到来之前向南逃的每一寸路。他惦记着那个秘藏处的食物,惦记着哈得孙湾公司站的食物,心心念念地惦记。他已经两天没有吃东西了;他想吃的东西,却没有东西可吃。他经常弯下腰来捡起沼泽上的灰色浆果,扔进嘴里,嚼几下吞咽下去。沼泽浆果不过一粒种子,外面有薄薄的一层水而已。吃进嘴里,水化了,种子嚼起来扎嘴、发苦。这个人知道这些浆果没有什么营养,然而,他不厌其烦地咀嚼它们,不管有没有营养,苦涩也顾不得了,只有希望。
九点钟时,他在一个岩石架上绊了一下,因为疲乏极了、虚弱极了,晃了几下倒下了。他躺了一会儿,一动不动,侧着身子。然后,他把背包带脱下来,吃力地拖着身子坐起来。天还没有黑,在迟迟不去的黄昏里,他在岩石间爬行,寻摸干燥的苔藓。他收集成一小堆时,点燃起一堆火——一小堆没有火苗的冒烟的火——把一个白铁水罐放在上面。
他解开背包,做的件事情是把火柴清点一下。还有六十七根。他清点了三次,把根数彻底弄清楚。他把火柴分成了几份,包进了油纸里,其中一份放在他的空烟草袋子里,一份放进他的破帽子的折带里,一份放进他胸前的衬衫里。这事干完了,一阵恐慌袭来,他又把火柴打开再清点一遍。还是六十七根。
他在火堆上烤他的鞋袜。鹿皮靴成了湿透的破皮片。毯子制成的袜子磨破了几处,他的脚都磨破了,血淋淋的。他的脚脖子跳着疼,他检查了一下。脚脖子肿得和膝盖一样粗了。他从一条毯子上扯下一个长条,把脚脖子缠得紧紧的。他又扯下一条毯子,把他的脚缠得紧紧的,代替鹿皮靴和袜子。然后他喝那罐热腾腾的水,把表上好发条,爬进两条毯子中间。
他睡得像一个死人。半夜的那阵短暂的黑暗来去匆匆。太阳从东北方向升起——至少那个方向露出了白天的曙光,因为太阳藏在灰色的乌云后面。
到了六点钟他醒来了,静静地仰身躺着。他直直注视着灰蒙蒙的天空,知道自己饿了。他用胳膊肘支撑着翻身时,一声响亮的呼噜声把他吓了一跳,看见一只公驯鹿机警地好奇地打量他。大公驯鹿离他不过五十英尺远,他脑子里立即跳出一幅幻景,驯鹿肉排在火上烤得吱吱响,香味扑鼻。他机械地拿起他的空枪,瞄准,扣了扳机。驯鹿呼噜一声,一跃而去,在岩石架上奔跑,它的蹄子踏得岩石咔咔直响。
这个人骂了一句,把空枪扔在一边。他挣扎着站起来时大声地呻吟起来。站起来成了一件缓慢的痛苦的事情。他的关节如同生锈的铰链。它们在骨臼里拧巴得生疼,干干涩涩的,每次打弯或者抻直都得靠坚强的意志才能完成。等他后站起来,又花了一分多钟才直起腰,总算能够站直身子像个人样了。
他手脚并用地上了一个小丘,审视了一下地形。没有树木,没有灌木丛,什么都没有,只有一大片灰色的苔藓,几处灰色岩石分布其间,与几块灰色的小湖、几条灰色的小溪,构成眼前景色。天空灰蒙蒙的。没有太阳,连太阳的影子都没有。他摸不清哪里是北方,他记不得昨天晚上他走到这里的路线了。不过他还没有迷失。他清楚这点。他不久会走到那块“小枝地”。他感觉它在左边的什么地方,位置不会远——很可能翻过那座矮山就是了。
他返回来把背包打点成适合上路的形状。他又确定了一下那三份火柴藏身的位置,不过他总算忍住了,他没有清点火柴的根数。可是,他还是迟疑好久,心里斗争着,为一只鹿皮口袋犯难。皮袋子不大,他用两只手就可以握得严严实实。但他知道它重达十五磅 ——和他背包里其他东西加起来一样沉重——这让他左右为难。他后还是把它放在一边,开始打背包。他停住手,盯着那个矮墩墩的鹿皮口袋。他急忙把它捡起来,用挑衅的目光环视周围,仿佛这块蛮荒之地要抢走它似的;他站起身摇摇晃晃地开始这天的路途时,终还是把这个鹿皮袋子放进了他背上的背包里。
他向左走去,时不时停下来捡吃沼泽中的浆果。他的脚脖子已经僵硬,他瘸得更厉害,但是脚脖子的疼痛和肚子的饥饿相比,就小巫见大巫了。饥饿难耐,带来阵阵疼痛。这种疼痛啃呀咬呀,搞得他心神不宁,无法找准他到达“小枝地”那里必须走的路线。沼泽浆果缓解不了这种啃咬,却让他的舌头和口腔因为这种刺激的啃咬而感到难受。
他来到了一条山谷,岩松鸡从岩石架和沼泽地拍着翅膀飞起来。嘎——嘎——嘎,它们叫个不停。他向它们扔了几块石头,但是没有击中它们。他把背包放在地上,像猫逮麻雀一样悄悄靠近它们。尖利的岩石刺破了他的裤腿,膝盖流下了一道血迹;但是这种伤害在饥饿的伤害面前根本不算什么。他在潮湿的苔藓上蠕动,把衣服湿透了,全身冰凉;然而他浑然不觉,因为对食物的渴望太强烈了。松鸡总是在他前面飞起,呼呼地飞旋,它们“嘎——嘎——嘎——”的叫声就是在嘲弄他。他咒骂它们,冲它们大喊大叫,和它们的嘎嘎声相呼应。
有一次,他爬到一只一定睡过去的松鸡跟前。他没有看见松鸡,等它在他脸前从岩石角落蹿起来才发现。松鸡慌忙飞起来,他慌忙抓了一把,他的手里只逮住了三根羽毛。眼看松鸡飞去,他恨死它了,仿佛松鸡大大地把他戏弄了一场。然后,他返回来,把背包背起来。
白天渐渐过去,他走进一个个山谷或者沼泽,野味更多了。一群驯鹿走了过去,大概有二十多头,全在来复枪的射程里,他却干瞪眼。他多么想追上它们,还很相信他一准能追上。一只黑色狐狸来到他跟前,嘴里叼着一只松鸡。这个人猛喝一声。这叫声着实吓人,但是那只狐狸吓得夺路而逃,却没有丢下松鸡。
下午晚些时候,他顺着一条小河行走,河水含有石灰而泛白,从稀稀拉拉的灯心草里流过去。他紧紧抓住灯心草的根部,猛力拉起来有些像小洋葱苗的东西,只有钉子那么大。这玩意儿很嫩,他的牙齿咬进去咔哧咔哧响,听起来很像可口的美味。然而它的纤维很耐嚼。它是由一缕缕纤维组成的,和那些浆果一样,没有一点营养。他把背包扔下,手膝并用爬进了灯心草里,像牛一样咔哧咔哧大嚼起来。
他非常疲乏,经常希望休息——躺下来睡上一觉;但是他接着往前赶路——这倒不是他渴望尽快到达那个“小枝地”,而是饥饿在驱赶他。他在小水塘里寻找青蛙,用指甲在土里抠虫子,虽然他很清楚在这遥远的北方,既没有青蛙,也没有虫子。
他每见水坑就寻找,却白费劲,终于,漫长的黄昏到来了,他发现了一条小鱼,独独一条,像鲦鱼般大小。他把胳膊猛地伸进去,深及肩膀,但是小鱼溜走了。他用两只手去逮,把水坑底的白泥搅浑了。他着急之下便掉进了深坑,水淹到了他的腰间。这下,水浑浊不清,他看不见小鱼在哪里了,不得不等待浑水澄清。
逮鱼重新开始,水又给搅浑了。然而,他不能等待了。他把那个白铁桶解下来,开始往外舀水坑的水。一开始他舀得很野蛮,把自己溅得满身水,把水泼得很近,那些水又流进了水坑。他更用心地往外舀水,强迫自己冷静下来,哪怕他的心怦怦地撞击他的胸腔,两只手不停地哆嗦。半个小时过去了,水坑的水快干了,也就剩下一两杯水了。可是没有小鱼的影子。他发现了石头中间有一条暗藏的缝,原来小鱼逃到相连的更大的水坑里去了——那是一个他一天一夜都舀不干净的水坑啊。如果他早知道有这么一条缝,那他早早地用一块石头堵上,那条小鱼就是他的了。
他如此这般地想着,有气无力地走出水坑,瘫倒在潮湿的地上。起先,悄声地跟自己哭,随后他冲着把他团团围起来的无情的蛮荒之地号啕大哭;哭够了他又浑身哆嗦着啜泣了很久。
他生起了一堆火,喝了几夸脱 热水温暖自己,然后在一个岩石架上像昨天夜里一样露营。睡前做的后一件事是查看火柴干不干,把手表上了弦。毯子又湿又滑腻。他的脚脖子跳着疼,但是只知道他饿得不行。他辗转反侧睡不踏实,梦里净是酒席和宴会,还有摆满餐桌的应有尽有的佳肴。
他醒来时又冷又病。没有太阳。大地和天空的灰色越来越重,越来越厚。湿冷的风在吹,刚开始飘落的雪片飘满了山头。他周围的空气很浓稠,在他生火烧水的工夫就变白了。这是一场湿雪,雨雪参半,雪片很大,水分很多。起初雪片一落地就化了,但是雪越下越大,把地面铺满,把火浇灭了,他点火用的苔藓燃料都给糟蹋了。
这是一个信号,他得打起背包,磕磕绊绊往前赶路,尽管他不知道去哪里。他不关心“小枝地”在哪里了,也不关心比尔和那个狄思河边独木舟盖起来的秘藏处了。他被“吃”这个词彻底掌控了。他饿得发疯。他不在意他追寻的路线,只要这条路把他带出沼泽洼地就行。他在水雪里凭感觉行走,走到水汪汪的沼泽上,他摸索着把灯心草连根拔起来。但是,那都是些味同嚼蜡的玩意儿,不能让肚子满意。他发现了一种草,嚼起来酸酸的,只要能找到就都吃掉了,可惜没有多少,因为这种草是蔓生植物,几寸雪就覆盖得看不见了。
那天夜里没有生火,没有热水喝,他爬进毯子里睡觉,却经常被饿醒。雪变成了寒冷的雨。他醒来好几次,感觉雨下在了他仰着的脸上。白天来了——灰蒙蒙的天,没有太阳。雨停了。饥饿的疼痛感消失了。他仍渴望食物,但是那种敏感度耗尽了。他的胃疼得发钝、发沉,但是不让他那么坐卧不安了。他比较清醒了,再次主要关心那个名叫“小枝地”的去处和狄思河边的那个秘藏处。
他把毯子剩余的部分撕成碎条,把血淋淋的脚捆扎起来。他又把受伤的脚脖子再次扎紧,准备开始一天的旅途。他打点自己的背包时,对那个矮墩墩的鹿皮袋子犹疑了很久,但是后他还是背上它上路了。
雪被雨融化了,只有山头还有雪覆盖着。太阳出来了,他继续在罗盘上确定方位,虽然他知道他迷路了。也许,在前几天的游荡中,他已经过分往左边行走了。他现在往右边转向,纠正他偏离正确路线的那个可能的角度。
虽然饥饿感不再那么让他惶惶不可终日,但是他意识到他很虚弱。他碰上沼泽浆果和灯心草进行采摘时,便不得已经常停下歇脚。他感觉舌头干巴巴、肥大,仿佛长出来一层细毛,含在嘴里苦涩难忍。他的心脏给他带来很大麻烦。他走上几分钟后,心脏就开始无情地怦怦乱跳,怦怦、怦怦,然后上蹿下跳,一种痛苦的波动不断冲击,让他喘不上气来,让他头晕眼花。
中午时分,他在一个大水坑里发现了两条鲦鱼。要把水坑里的水舀净是不可能的,不过他现在冷静多了,想着法子用那个小白铁桶捕捉到了它们。它们还没有他的小拇指大,好在他不是特别饥饿。他的胃那种钝疼越来越钝,越来越弱。这种感觉好像他的胃在打瞌睡。他生吃了两条小鱼,耐心地嚼了又嚼,因为这种进食完全是一种纯理智的行为。他没有进食的欲望,但是他知道他必须进食才能活下去。
晚间,他又捕捉到了三条鲦鱼,吃掉了两条,留下一条当作第二天的早餐。太阳已经把零星的苔藓晒干了,他能够烧热水暖和一下自己了。那天他走了不到十英里;第二天,只
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价