• 正版现货新书 中国外语研究(2018年期) 9787521305463 杨连瑞
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 中国外语研究(2018年期) 9787521305463 杨连瑞

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

18.96 7.3折 25.9 全新

库存4件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者杨连瑞

出版社外语教学与研究出版社

ISBN9787521305463

出版时间2019-01

装帧平装

开本16开

定价25.9元

货号27848361

上书时间2024-10-14

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
《中国外语研究(2018.1)》是中国海洋大学外国语学院组织编写的外语教育专业学术丛书,主要关注语言学理论与应用、国别文学与文化、翻译理论与批评、国际商务语言与文化等。本书收录了"学习内容赋权的增能效果初探──来自学生的报告"、"大城立裕巫女题材作品初探──以《无明的祭祀》、《迷路》为研究对象"、"中外企业社会责任报告及物性特征分析"等18篇高质量的研究论文。

目录
语言学理论与应用研究
  学习内容赋权的增能效果初探——来自学生的报告
  双语加工研究的发展动态——《剑桥双语加工手册》述评
  文化对比教学的生态学取向——《中西文化风物志》编著解构
  语用习得研究的新进展——《语用习得:社会和认知视角》评介
  基础日语翻转课堂的教学实践和教学效果研究
  试析《论语》书名之“论”
国别文学与文化
  大城立裕巫女题材作品初探
    ——以《无明的祭祀》、《迷路》为研究对象
  独在异乡:《盆栽老人及其周边》中的主观陌生化
翻译理论与批评
  鲁迅的第一篇译作:是《哀尘》还是《斯巴达之魂》
  从认知差异到界面落实——语言学理论下的汉英翻译研究新思考
  顺应论观照下的民俗事象翻译——解析与对策
  娜拉的翻译与重构——以《玩偶之家》的中韩译本为例
  基于问卷与数据分析的机器翻译质量评价方法研究
  当代文化语境下中国文化专有项英译研究
  爱伦坡诗歌《乌鸦》中文译本的互文性比较与解读
国际商务语言与文化
  中外企业社会责任报告及物性特征分析
  商务话语名物化研究新进展——《商务话语名物化研究》评介
寄语·访谈
  科研方法的科班习练
  新编译学辞典追踪译学发展——方梦之教授访谈录

内容摘要
《中国外语研究(2018.1)》是中国海洋大学外国语学院组织编写的外语教育专业学术丛书,主要关注语言学理论与应用、国别文学与文化、翻译理论与批评、国际商务语言与文化等。本书收录了"学习内容赋权的增能效果初探──来自学生的报告"、"大城立裕巫女题材作品初探──以《无明的祭祀》、《迷路》为研究对象"、"中外企业社会责任报告及物性特征分析"等18篇高质量的研究论文。

主编推荐
《中国外语研究(2018.1)》是中国海洋大学外国语学院组织编写的外语教育专业学术丛书,主要关注语言学理论与应用、国别文学与文化、翻译理论与批评、国际商务语言与文化等。可供广大外语教科研人员参考使用。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP