全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师
¥ 27.84 1.9折 ¥ 145 全新
库存228件
作者(德)托马斯·曼著
出版社海峡文艺出版社
ISBN9787555011880
出版时间2017-08
装帧其他
开本其他
定价145元
货号15546424
上书时间2024-10-08
托马斯 .曼
Thomas Mann(1875—1955)
1875年6月6日生于德国吕贝克,父亲是国会参议员,哥哥亨利希·曼日后也成为一位著名作家。托马斯·曼高中毕业后,在当地一家火灾保险公司当学徒工,同时在慕尼黑大学旁听课程,并在业余时间开始练习写作;1894年发表处女作《堕落》。
1901年长篇小说《布登勃洛克一家》问世,奠定他在文坛的地位,之后又陆续发表《特里斯坦》(1903)、《托尼奥·克勒格尔》(1903)和《魂断威尼斯》(1912)等。1924年,长篇小说《魔山》的出版更是让他闻名全球,以至于让他可以抱怨自己应该凭借《魔山》获得诺贝尔文学奖,而不是《布登勃洛克一家》。他的其他重要作品还有《马里奥和魔术师》(1930)、《约瑟夫和他的兄弟们》(1933—1943)、《浮士德博士》(1947)等。1929年,托马斯·曼获得诺贝尔文学奖。
布登勃洛克一家 1
附录
托马斯.曼年表 795
小安冬妮今年8岁,长得娇小可爱,身上穿一件丝绸衣,薄如蝉翼,丝线闪闪发亮。小姑娘转动着长着金黄色头发的小脑袋,蓝灰色的大眼睛不断地在屋子里张望,显得有些茫然,却也在极力地思考,便再次呢喃道:“然后呢?”接着她慢悠悠地背诵起来:“‘我所深信的,上帝……’”突然,灵光一闪,小姑娘的眼睛像灯光一样亮了起来,快速地将这些句子背完:“‘创造了我以及世间万物。’”她现在已经能够倒背如流了,不经意间便喜上眉梢,一气呵成地把教义问答上的这些话全部背诵出来。这本刚刚修改制定的教义可是在1835年才完成的,也就是这一年,获得了一个权威与开明兼备的市议会的首肯而出版发行的。有了一个好的开头,她顿时觉得自己现在背诵起来顺口的感觉就如同在冬天里和哥哥一起坐着小雪橇从山坡上欢快地滑下来的那一瞬间:让人没有了思考的余地,也无法停止下来。
她接着背诵道:“创造了人类的生活所需……”就在她背出这句话时,她的祖父突然放声大笑了,声音是那样响亮,就如同在空旷山谷里久久回荡的响声。实际上,他早已经抑制不住这种喜悦的心情了,因为他终于有了一个拿这本教义问答来取乐的机会。或许正是因为这样,他才要考考这个小姑娘。他向她询问一袋麦子的价钱,向她了解土地与牲口的数量,俨然是两个商人间的交谈。他圆圆的面庞是那样通红,即使再怎样的惺惺作态也不会添上一层怒气。有一小绺镶于银丝中间的和发辫差不多的头发,静静地垂在宽领灰色外衣上。尽管他已是花甲之年,穿衣风格却一直保持着年轻时的款式,只不过扣子和衣袋中间没有别上金银丝带而已,至于长裤,他从来都没有碰过。那个因为肥胖而形成的双下巴,一直舒服地贴在他那雪白的胸巾上。
所有人听到这个笑声后,都和他一起哈哈大笑起来,不过这仅仅是出于对一家之主的尊重罢了。就连娘家叫杜商的安冬内特·布登勃洛克老太太也是笑嘻嘻的,她这种欣喜的神态和她先生如出一辙。这位体态莹润丰满的老妇人,有着一头浓密的银色鬈发,重重地压在耳后根上。她身上穿着一件黑灰色的条纹衣服,将她那种与生俱来的朴素性格展现得淋漓尽致。那双白嫩的手,灵巧而纤瘦,正拿着一个质软的针织口袋,平放于膝头。随着时光的流逝,她的面容越来越像她的丈夫,真的太神奇了!不过,她那双灵动的眼睛却时刻在告诉别人,她体内有一半的拉丁血统。尽管她出生在汉堡,但从她祖父那边来说,她是法国—瑞士血统。
她的儿媳妇伊丽莎白·布登勃洛克议员太太,本姓克罗格。她的笑法可以说是传承了克罗格式风格,嘴巴先是“噗”了一声,然后将下颚紧紧贴在胸前。跟所有克罗格家的人一样,她并非绝色佳人,但神态高贵优雅。她的动作安静而文雅,温和而轻巧,声音抑扬顿挫,如泉水般清脆悦耳,从而赢得了大家的喜爱和信赖。一头浅红色的头发绕成一个发髻,两边是烫成蓬松的鬈发,将耳朵牢牢地遮住,这与她那略带点点雀斑的嫩白的肌肤相映成趣。鼻长嘴小,嘴唇与下巴之间没有凹陷,这算是她五官里的一个明显特征了。她的上身披着一件简短的紧身坎肩,两边的衣袖高高鼓起,坎肩的下半部配有一条贴身的碎花薄纱裙。她那精美绝伦的脖颈上戴着一条缀着闪闪发光的钻石的缎带。
坐在安乐椅上的参议显得有些漫不经心,他的身子略向前倾。他上身穿了一件肉桂色的外衣,领口宽大,上宽下窄的袖口,将手腕下方束得紧紧的。下半身穿的是白色亚麻布料做成的紧身裤,裤子沿上缝着黑色带子。领子又硬又挺,高高地立着,将他的下巴束得严严实实的,领子外面系着一条绸子领带,松散地垂下,正好将露在外面的一块花色背心遮挡起来。灰蓝色的眼睛虽然微微凹陷,却也是目光如炬,如同和他父亲一个模子里刻出来的一般,不过他好像更加如梦如幻。与他父亲相比,他面容上的棱角更加分明,更加严肃。鼻子挺拔而弯曲,掩藏在金黄色鬈曲的胡子后面的脸庞,并没有老人那种饱满之感。
布登勃洛克老太太的手搭在她儿媳妇的手臂上,冲着她轻笑道:“他总是如此,可爱老头儿,你说是不是呢,贝西?”
她说话时,老是将“总”这个音里的i念成了ü。
参议夫人并没有开口接话,而是朝婆婆做了一个手势算是回答,她手上的金镯子随着手臂的摆动而叮叮作响;接着她便做了一个习惯性的手势——将手从嘴角往鬓角上撩,好像是想要把一缕零散的头发拨上去一样。
然而,此时的参议却用半笑半责怪的口吻说:“父亲,你总是拿这种神圣的事情开玩笑!”
此时的他们正坐在一座宽敞府宅的二楼客厅里,这个宅子在前不久已经被约翰·布登勃洛克公司买了下来,他们也是刚搬进这个新家。沉甸甸的弹性壁毯悬挂于屋子周边的墙壁上,壁毯和墙壁之间所留的空隙恰到好处。毯子上绣着美丽的风景画,色彩清新柔和,为的是能够和地板上的薄地毯交相辉映。这些恬静的田园风景图,带有浓郁的18世纪格调:田园里欢快的采葡萄人,辛勤劳作的农夫,披着五颜六色头巾的牧羊女等。有的牧羊女怀里抱着一只洁白无瑕的小绵羊坐在清冽澈亮的溪水旁,有的则跟俊美的牧童接吻……这些被涂抹成黄昏落日映照下的天边的唯美画面,主要是为了和油漆家具上的黄套子和窗子上的黄绸子窗帘相得益彰。
……
★德国资产阶级的一部灵魂史
★开启了马尔克斯《百年孤独》的发轫之作
★一个古老的世族,它太疲惫、太高贵,以致不能再有所作为,不能再面临生活,正接近末日。
★德国19世纪后半期社会发展的艺术缩影。
本书描写的是布登勃洛克家族四代人从1835年到1877年间的兴衰史。通过布登勃洛克家族在垄断资产阶级家族的排挤、打击下逐渐衰落的历史描写, 详细的揭示了资本主义的旧的刻意盘剥和新的掠夺兼并方式的激烈竞争和历史成败, 成为德国19世纪后半期社会发展的艺术缩影。但因作者受叔本华、尼采哲学思想的影响, 小说对帝国主义势力持无能为力的消极态度, 对自由资产阶级抱无可奈何的哀惋情绪。
我写的是一部德国市民阶级的心灵史,不仅是他们,而且是整个欧洲市民阶级。我在这个世界上的地位确实是由这部倒霉的小说造成的。
——托马斯·曼
主要由于他那日益被公众所认可的当代文学中经典的伟大著作《布登勃洛克一家》而获奖。
——诺贝尔文学奖颁奖辞
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价