• 正版现货新书 日汉军事翻译(全军军事职业教育在线开放课程军事日语翻译慕课指定教材) 9787515916545 费建华,徐莲,石金花 等
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 日汉军事翻译(全军军事职业教育在线开放课程军事日语翻译慕课指定教材) 9787515916545 费建华,徐莲,石金花 等

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

25.8 4.7折 55 全新

库存96件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者费建华,徐莲,石金花 等

出版社中国宇航出版有限责任公司

ISBN9787515916545

出版时间2021-11

装帧平装

开本32开

定价55元

货号11361461

上书时间2024-10-08

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
费建华:信息工程大学洛阳校区副教授、硕士生导师,北京大学博士。主要从事日汉对比研究和区域国别研究。主持国家社科基金项目1项、地市级科研项目及教改课题10项,参与国家社科基金项目2项、军队级项目多项,主持在线课程建设项目2项。出版专著1部,发表论文30余篇,参与编写含国家“十一五”规划教材在内的编(译)著11部。  徐  莲:信息工程大学洛阳校区副教授、硕士生导师,北京外国语大学博士。主要从事日汉翻译和汉日语言对比研究。主持国家社科基金项目1项、省部级及地市级课题10项,参与课题3项,出版专著2部、译著2部、编著教材教辅2部,发表论文30余篇。  石金花:信息工程大学洛阳校区讲师、博士。主要从事日语语言学研究。主持和参与地市级科研项目8项,出版专著1部,合著多部,发表论文20余篇。  史  军:信息工程大学洛阳校区副教授、硕士生导师,上海外国语大学博士。主要从事日本近现代文学研究和文学翻译研究。主持国家社科基金项目1项,参与国家社科基金项目1项,主持地市级社科规划项目2项,出版专著1部,发表论文30余篇。  董  冰:信息工程大学洛阳校区讲师、博士。长期从事日语语言教学及科研工作,主持和参与完成各级别科研项目9项,主编或参与12部教材及辞典的编写,发表论文12篇。  李  倩:信息工程大学洛阳校区讲师、博士。长期从事日语语言教学及科研工作。参与各类项目10余项,出版专著1部、发表论文20余篇,参编教材及辞典8部。  姚  希:信息工程大学洛阳校区讲师、博士。主要从事日语语言学、语料库语言学、计量语言学方面的研究工作。参加国家、军队及省部级项目多项,出版专著1部,发表论文10余篇,参编教材3部。

目录
目  录
 第一章 日汉军事翻译概述 1
 第一节 军事日语文本的特点 1
 第二节 日汉军事翻译的标准 7
 第三节 日汉军事翻译人员的素质要求 11

 第二章 日汉军事翻译的过程 17
 第一节 理解 17
 第二节 表达 23
 第三节 校对 27

 第三章 军事日语文本中词语的翻译 31
 第一节 汉字词的翻译 31
 第二节 多义词的翻译 44
 第三节 外来语的翻译 50
 第四节 专门术语的翻译 56

 第四章 军事日语文本中句子的翻译 65
 第一节 长定语的翻译 65
 第二节 状语的翻译 88
 第三节 被动句的翻译 105
 第四节 使役句的翻译 132

 第五章 军事日语文本的翻译技巧 145
 第一节 增译 145
 第二节 减译 164
 第三节 转译 176
 第四节 合译与分译 186
 第五节 语序调整 198

内容摘要
第一章日汉军事翻译概述

第一节军事日语文本的特点

一、军事翻译的内涵

军事翻译属于专业翻译,是军事活动的有机组成部分。无论在战争年代还是和平时期,军事翻译对军事行动以及非战争军事行动都具有基础性支撑作用,可以说,军事翻译“既是一种生产力,也是一种战斗力”①。

军事翻译内容包罗万象,大致可以分为以下四类:一是军事理论翻译,即有关军事思想和军事学术文献资料的翻译;二是军工技术翻译,即有关武器装备的研制、生产、使用、保养以及军事工程等文献资料的翻译;三是军事情报翻译,即有关外国军事、政治、外交、安全、经济、科技等情报资料的翻译;四是军事涉外翻译,即军队在对外交流过程中的各类翻译。②

军事翻译与文学翻译、科技翻译等其他类型的翻译虽然同属翻译,但是因服务对象不同,属性也大不相同。军事翻译最鲜明的属性是姓“军”,它直接或间接服务于党政军首长和有关部门的决策。正如刘伯承元帅所指出的,“干我们这一行当,是你死我活的搏斗,一字之差会死人的”,因此,确保准确是底线。

此外,军事翻译还具有信息属性。军事翻译不能仅停留在将外语翻译成汉语,更重要的是要提取有价值的信息。很多军事文本有价值的信息都隐含在字里行间,需要军事翻译人员凭借多方面的综合素质去发掘、解析和提炼。军事翻译人员只有深刻了解军事,掌握军事翻译的规律,才能胜任翻译岗位工作。

二、军事日语文本的词汇特点

军事日语文本在词汇层面上最大的特点是大量使用军语。所谓“军语”是规范化表达军事概念的词或词组,是正确反映军事概念的重要载体,包括“专用军语”和“转用军语”。

“专用军语”是专门表达军事意义的词汇,如下面例句中出现了大量表示部队建制单位的用语。

(例)第4師団の隷下部隊は、第16、第40、第41の三個普通科連隊、対馬警備隊、第4特科連隊や第4後方支援連隊、第4高射特科大隊、第4通信大隊、第4施設大隊、第4偵察隊、第4飛行隊、第4特殊武器防護隊、そして第4音楽隊や司令部付隊で、師団人員は約7,000名である。

参考译文:第4师团下辖第16、第40和第41三个步兵团,以及对马警备队、第4炮兵团、第4后勤团、第4防空导弹营、第4通信营、第4工兵营、第4侦察队、第4飞行队、第4特种武器防护队、第4军乐队和司令部直属队,人员规模约7000人。

“转用军语”是指由通用词汇或其他专业词汇转用于军事领域而构成的军语。由于自卫队特殊、暧昧的法律地位,日语中存在大……



主编推荐
★本书是军事职业教育在线开放课程《军事日语翻译》慕课的指定教材。编者均为慕课主讲教师。★内容设置全面合理,从日汉军事翻译该书及过程,到汉字词、多义词、外来语和专门术语等词语翻译,长定语、状语、被动句、使役句等句子的翻译,再到增译、减译、转译、合译、分译以及语序调整等翻译技巧等均有详细介绍。★每节配有练习题,最后设置有自测题,并在书后附有参考答案。★本书适用于日汉军事翻译人员,日语专业高年级学生和研究生以及广大军事日语爱好者等。

精彩内容
本书是军事职业教育在线开放课程《军事日语翻译》慕课的配套用书。全书由五章构成,内容涵盖日汉军事翻译概述、日汉军事翻译的过程、军事日语文本中词语和句子的翻译、军事日语文本的翻译技巧等方面。本书配有练习题和自测题,书后附有参考答案。除供日汉军事翻译人员使用外,本书还可以作为日汉翻译教程,供日语专业高年级学生和研究生以及广大日语爱好者参考使用。

媒体评论
★本书是军事职业教育在线开放课程《军事日语翻译》慕课的指定教材。编者均为慕课主讲教师。★内容设置全面合理,从日汉军事翻译该书及过程,到汉字词、多义词、外来语和专门术语等词语翻译,长定语、状语、被动句、使役句等句子的翻译,再到增译、减译、转译、合译、分译以及语序调整等翻译技巧等均有详细介绍。★每节配有练习题,很后设置有自测题,并在书后附有参考答案。★本书适用于日汉军事翻译人员,日语专业高年级学生和研究生以及广大军事日语爱好者等。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP