• 正版现货新书 死魂灵 9787540760809 (俄)果戈理(Гоголь)著
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 死魂灵 9787540760809 (俄)果戈理(Гоголь)著

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

9.22 1.9折 48 全新

库存47件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(俄)果戈理(Гоголь)著

出版社漓江出版社有限公司

ISBN9787540760809

出版时间2013-01

装帧其他

开本其他

定价48元

货号16156888

上书时间2024-10-07

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录

第一卷

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第二卷

第一章

第二章

第三章

第四章

最后几章中的一章

附录:参观果戈里故居记

乔振绪



内容摘要

第一章

一辆漂亮的装有弹簧座的轻便型四轮马车驶进某省城一家旅馆的大门。坐得起这种马车的人通常都是在社会上小有身份、称得上是“老爷”的人,他们大都是单身汉,比如退伍的上校啦,上尉啦,以及拥有上百个农奴的领主啦,等等,等等。具体说来,这辆马车里坐的就是这样的一位老爷。他的长相谈不上漂亮,可也不能说丑;他的体态谈不上胖,可也不能说瘦;他的年纪谈不上老,可也不能说年轻。他的到来在省城里并未引起轰动,也没有引起任何人的特别关注,只有两个庄稼汉站在旅馆对面小酒馆的门口,针对马车,而不是针对坐在马车里的人,说了几句评头论足的话。个人对另一个人说;“喂,你瞧那轮子,要是把车拉到莫斯科,这轮子行吗?能把车拉到莫斯科吗?”另一个人回答说:“行!没问题!”这个人又说:“要是把车拉到喀山呢,我想就不行了吧?”另一个人回答说:“要是到喀山,就不行了。”两个人的话说到这里就不再说了。还有,当马车驶到旅馆门前时,碰到一个年轻人,只见他下边穿一条又瘦又短的白棉布裤,上边穿一件赶时髦的燕尾服,燕尾服下露出硬挺的白色胸衬,胸衬上别着一枚图拉制作的手枪形铜别针。年轻人回头看了看马车,用手揪住差点儿被风刮掉的帽子,又继续走他的路了。

当马车驶进院子,旅馆的一个堂信一俄罗斯管这种人叫茶房,出来迎接老爷。他行动麻利、敏捷,简直叫人看不清他的长相。他手里拿着餐巾赶忙跑出来,他个子很高。身穿一件很长的缎纹礼服,礼服的后领差不多顶到了他的后脑勺。他把头发一甩,赶忙把老爷带上楼,走过游廊,让老爷看上帝赐予他的房间。这个房间极其普通,因为这个旅馆就是一个大众化的旅馆,省城里这样的旅馆并不少见,过往旅客只需花两个卢布就可以租到一个舒适的房间,过上一天一夜。当然,房间里是少不了蟑螂了,这里的蟑螂像黑李子干那么大,满屋子爬。通向隔壁房间的门挡着一个五屉柜,住在隔壁房间的客人是一个不爱讲话、喜欢安静的人,不过他的好奇心极强,对于这位新来的客人的一切情况都怀着极大的兴趣。旅馆的外观和其内部装饰很搭配;旅馆是一个长形的二层小楼;底层的墙壁用暗红色砖头砌成,墙壁本来就很脏,再加上风吹日晒雨淋,看起来黑糊糊的;二层的墙壁刷着黄色涂料;楼下是一排小店铺,有的卖马具,有得卖绳子,有的卖面包。拐角上的一家小铺里,或者说是窗口里,坐着一位卖蜜水的商贩,他面前放着一把紫铜茶炊,他的脸也像茶炊一样紫红,从远处看去,好像窗口里放着两把茶炊,唯一的区别就在于一把茶炊上长着黑胡子。

当来客上下左右打量自己房间的时候,他的行李已经有人给搬进来了。首先抬进来的是一只有点破损的白皮箱,这说明主人已经不止一次地把它带上旅途。抬进皮箱来的是马车夫谢利凡和仆人彼得鲁什卡。谢利凡个子很矮,穿一件没有挂面子的羊皮祆。彼得鲁什卡三十岁不到,穿一件又肥又大的旧礼服,显然是主人淘汰下来给他穿了,从外表看,这个后生长着一副凶相,生着两片厚嘴唇,一个大鼻头。他们抬进了箱子,接着还拿进来一个用花纹极美的名贵桦木制成的小红匣子、鞋楦和用蓝色包装纸包着的烧鸡。他们把主人的东西都拿进房间后,马车夫谢利凡到马厩照料马去了,仆人彼得鲁什卡到下房张罗自己睡觉的地方去了。这个下房又小又暗又脏,他先把自己的外套抱进房间,同时也把自己身上难闻的气味带进了房间,这种气味也染到了随后拿进来的装着各种生活用具的袋子上。他把一张很窄的三条腿的床靠墙放稳,上面铺上从店老板那里好不容易才要来的一条又硬又薄的垫褥,这条垫褥,说它……



精彩内容

俄国作家果戈理的代表作《死魂灵》描写一个投机钻营的骗子——六等文官乞乞科夫买卖死魂灵的故事。这本小说是俄国批判现实主义文学发展的基石,也是果戈理的现实主义创作发展的顶峰。别林斯基高度赞扬它是“俄国文坛上划时代的巨著”,是一部“高出于俄国文学过去以及现在所有作品之上的”,“既是民族的,同时又是高度艺术的作品。”本书采用当代著名翻译家乔振绪的译本,译文更为准确生动,将这一高度艺术的作品增色不少。



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP