• 正版现货新书 中国文化:工艺:Artesania 9787508537320 郭秋惠,丽著
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 中国文化:工艺:Artesania 9787508537320 郭秋惠,丽著

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

87.25 5.9折 148 全新

库存7件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者郭秋惠,王丽丹著

出版社五洲传播出版社

ISBN9787508537320

出版时间2017-11

装帧平装

开本32开

定价148元

货号9053452

上书时间2024-10-06

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
郭秋惠,1979年生,毕业于清华大学美术学院艺术史论系。文学博士,清华大学美术学院艺术史论系教师、中国工艺美术学会理论委员会会员。主要从事中国工艺与设计的历史与理论研究。发表论文及访谈30余篇,出版的著作有:《中国传统工艺》(合著)、《追逐太阳的光影·邓伟》(合编)、《中国现代艺术与设计学术思想丛书·吴劳文集》、《传统与学术:清华大学美术学院院史访谈录》(合编)、《光华路:中央工艺美术学院影存1956—1999》(合编)等。

王丽丹,1978年生,毕业于清华大学美术学院艺术史论系。文学博士,中原工学院艺术设计学院教师、中国工艺美术学会理论委员会会员。主要从事中外设计历史与理论研究。发表论文及访谈20余篇,出版的著作有:《中国现代艺术与设计学术思想丛书·邱陵文集》、《传统与学术:清华大学美术学院院史访谈录》(主要撰稿人)、《清华大学美术学院简史》(主要撰稿人)、《艺术鉴赏》(合编)等。

目录
Prefacio

Cultura Artesanal

La Transformaci6n

de la Artesania Contemporanea China

El desarrollo de la

artesania china moderna

Artesania tradicional china

Parte de la herencia cultural intangible del pals

Creaciones de sabios: profesiones

tradicionales chinas y sus cuentos.

Utensilios

Ceramica

Vasijas de Bronce

Laca

ROPA

Telas

Bordado

Tenido y estampado

Exposicion

Mobiliario

Cristal esmaltado con incrustaciones de oro y

plata

Talla de bambu, madera, marfil y hueso

Decoracion

Jade

Cuadros de Ano Nuevo

Papel Cortado

Artes Populares

Juguetes populares

Cometas

Marionetas

Teatro de sombras

Comercio

Carteles comeres y Huangzi

Empaquetado

La artesania tradicional existente

Herramientas populares

Artes de la fibra

Artesania de Bambu

Apendice

内容摘要
。。。

主编推荐

天有时,地有气,材有美,工有巧。中国传统工艺在世界各民族的物质文化史上有着独特的美名。几千年来,人们的手工技艺应和着日出而作、日落而息的生活节律而发展:它所有的品类在其初始的状态都与使用有关,实用、朴素、温情,具有与农业文明相适应的智慧;即使在它的高端——宫廷工艺和文人工艺中,仍然保持着这种实用的痕迹和质朴的传统。这一切,都与中国独特的地理位置以及所形成的漫长的、绵延不绝的农耕文化有关系。它给我们留下了丰富的文化遗产,包含了许多人工造物与生活的智慧。

Crafts depend on skills, as the weather relies on seasons, the earth on the weather, and the material on appearance. Traditional Chinese arts and crafts have won good reputations in the international community in the history of material culture. In thousands of years, craftsmanship has been developed in people’s life and production activities. Originally, all varieties of crafts were made for practical purpose, so they were practical, simple, user-friendly, and adaptive to agricultural progress. Even royal crafts and scholar crafts, the pinnacle of crafts, retained the practical and simple features. They are rich cultural heritages left to us, containing people’s creation and wisdom in life.




精彩内容

丛书从源远流长的中国文化中,选取有代表性的10个领域和专题进行介绍,包括哲学思想、文学、艺术、汉字、节日、饮食、工艺、服饰、建筑、医药等10分册。通过流畅、轻松的文字和精美的图片,使海内外广大读者在愉快的阅读体验中,领略中国文化的丰富多彩、博大精深。整个系列中的每种图书既各自独立,综合起来又在精心搭就的框架下,勾勒出中国文化的总体面貌。

“一方水土养一方人”。历史上的中国,是一个以农业和手工业为支撑的农业国家,农耕社会的自然环境衍生了延续至今的传统生活方式。种类繁多的传统手工艺扎根于民间,与民生民俗息息相关,以实用、朴素、温情的品格展现了中国从过往到现代的国计民生和区别于其他文明起源地的文化特征。无论是服务于上层的宫廷工艺、充满文人趣味的士大夫工艺,还是带有浓郁乡土气息的民间手工技艺,发明创造的初衷源于特定自然环境中中国人的生活所需,蕴涵着生产与生活的造物智慧,是中华文明的重要载体。

The “Chinese Culture” book series includes ten books on philosophical thoughts, literature, art, Chinese characters, festivals, foods and drinks, crafts, clothes, architecture and medicine. Each book introduces the history of a field or theme and the same origin of Chinese culture reflected by it, pursues its existence and manifestation in Chinese people’s life today, tells those “unknown stories” through smooth and relaxing words and exquisite pictures, reveals Chinese people’s thinking habits, behavioral modes, traditional concepts and social life, and helps readers understand “what Chinese people are like and what their thinking modes and living customs are.”

As the old saying goes, “Each place has its own way of supporting its own inhabitants.” For China, an agricultural country backed by the agriculture and handcraft industry in the history, is nowadays permeated with traditional lifestyles originated and derived from the natural conditions in farming society. As an outcome of people’s life and customs, an enormous variety of traditional handcrafts are anchored among the folk. Characterized by cultural features differing from other birthplaces of civilization, such practical, simple and warmhearted arts have always demonstrated China’s national economy and people’s livelihood from ancient to modern times. Speaking of court crafts serving rich and powerful ones, scholar-bureaucrat crafts highlighting the fun of literati and folk crafts spilling local flavor, all the intentions to invent and create have come from Chinese’s daily needs in certain natural conditions. All of these crafts, acting as the important carrier of Chinese civilization, contain the wisdom of creation accumulated during production and life.




   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP