中外文学因缘:戈宝权比较文学论文集
¥
36.58
4.7折
¥
78
九品
仅1件
作者戈宝权 著
出版社华东师范大学出版社
出版时间2013-05
版次1
装帧平装
货号A8
上书时间2024-12-09
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
戈宝权 著
-
出版社
华东师范大学出版社
-
出版时间
2013-05
-
版次
1
-
ISBN
9787567505797
-
定价
78.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
582页
-
字数
645千字
- 【内容简介】
-
戈宝权从三十年代初期即开始翻译和研究外国文学,至今已有六十多年的历史。《中外文学因缘:戈宝权比较文学论文集》是他的著作,书中共分为五个方面,介绍了中俄文字之交、俄国文学作品在中国、中国的俄国和苏联文学的翻译家及研究家、翻译史话、外国文学和中国、中国作家和外国文学,可供相关读者阅读学习。
- 【作者简介】
-
戈宝权(1913-2000),中国著名翻译家、外国文学研究家。1932年毕业于上海大夏大学。1935-1937年任天津《大公报》驻苏记者。抗战期间,任《新华日报》和《群众》杂志的编辑和编委。解放后,按照周总理的任命,负责接收国民党驻苏大使馆,成为新中国第一位外交官。戈宝权从20世纪30年代初开始翻译普希金的诗,并向中国读者介绍高尔基、冈察洛夫、屠格涅夫等俄苏作家、诗人的作品,1987年苏联文学基金会授予戈宝权“普希金文学奖”。
- 【目录】
-
我与父亲戈小丽
写在前面孙戈
我怎样走上翻译和研究外国文学的道路
一、俄国文学和中国
二、普希金和中国
三、屠格涅夫和中国
四、冈察洛夫和中国
五、托尔斯泰和中国
六、契诃夫和中国
七、高尔基和中国
八、高尔基与中国革命斗争
(纪念高尔基逝世25周年)
九、马雅可夫斯基和中国
十、绥拉菲摩维支和中国
一、“五四”运动前后俄国文学在中国
二、俄国和苏联文学在中国
三、乌克兰文学在中国
四、谈普希金的《俄国情史》
五、《叶甫盖尼·奥涅金》在中国——谈普希金名著的六种中文译本
六、高尔基作品的早期中译及其他
七、谢甫琴科和他的诗歌作品在中国
一、读李大钊的《俄罗斯文学与革命》
附录:李大钊:俄罗斯文学与革命
二、瞿秋白——翻译介绍外国革命文学的普罗米修斯
(纪念瞿秋白同志就义五十周年)
三、鲁迅——杰出的翻译家
(纪念鲁迅先生诞辰一百周年)
四、鲁迅和爱罗先珂
五、鲁迅与苏联版画艺术
六、忆耿济之先生——纪念耿济之逝世三十五周年
七、韬奋是怎样编译《革命文豪高尔基》的
八、同曹靖华相处的日子
一、中国翻译的历史
二、明代中译《伊索寓言》史话
(一)谈利玛窦著作中翻译介绍的伊索寓言
(二)谈庞迪我著作中翻译介绍的伊索寓言
(三)谈金尼阁口授、张赓笔传的伊索寓言《况义》
(四)再谈金尼阁口授、张赓笔传的伊索寓言《况义》
(五)谈牛津大学所藏《况义》手抄本及其笔传者张赓
三、清代中译《伊索寓言》史话
四、辛亥革命以后中译《伊索寓言》史话
五、“五四”运动以后外国文学在中国
一、莎士比亚作品在中国
二、法国文学在中国
三、漫谈西葡拉美文学和中国
四、罗曼·罗兰和中国
五、泰戈尔和中国
六、密茨凯维奇永远活在我们中间
七、“我向来原是很爱裴多菲的人和诗的”
八、写在《回忆伏契克》中文译本的卷首
九、霍加·纳斯列丁和他的笑话
十、从朱哈、纳斯尔丁到阿凡提
一、鲁迅在世界文学上的地位
二、鲁迅和《域外小说集》
三、谈《阿Q正传》的世界意义
四、鲁迅与史沫特莱的革命友谊
五、郭沫若与外国文学
六、谈茅盾对世界文学所作出的重大贡献
漫谈译事难
戈宝权生平年表(简略)
戈宝权主要著作和译著目录
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价