成书于18世纪末的满、藏、蒙、维、汉五种文字对照的分类辭彙集《御制五体清文鑑》(han i araha sunja hacin I hergen kamciha manju gisun i buleku bithe)在清代没有正式刊印,本研究将这一清代语词法典作为一种特殊的历史文本,进行解读分析,旨在揭示不同民族在抽象客观对象过程中不同的思维理念和文化传承。 导论部分精要描述满文和满文文献,着重介绍清代官修大型分类辭书系列———“清文鑑”。对比康熙朝《御制清文鑑》、乾隆朝《御制增订清文鑑》和《御制五体清文鑑》的分类,析其异同,得出结论。在此基础上,对康熙朝与乾隆朝满文词语的变化进行对比分析,做出不同时期部分满文词语变化表。 五体文音義对照部分、借助《御制五体清文鑑》天部和时令部中的词语音义对照,呈现中国两大主要语系——汉藏、阿尔泰中主要文字藏文、汉文、满文、蒙文、维文的音义对比圖。
以下为对购买帮助不大的评价