悟与创:《译海求珠》增订版
¥
19.07
6.6折
¥
29
九品
仅1件
作者胡允桓 著
出版社生活·读书·新知三联书店
出版时间2013-01
版次1
装帧平装
货号A5
上书时间2024-11-17
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
胡允桓 著
-
出版社
生活·读书·新知三联书店
-
出版时间
2013-01
-
版次
1
-
ISBN
9787108042828
-
定价
29.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
320页
-
字数
220千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
文如其人,当真有读者从《悟与创(<译海求珠>增订版)》看出我的毛病,倒是符合我的本意:向人们展示一个真实的自我。如今马齿徒增,年轻气盛的东西固然少了,可指手画脚的姿态或许倒多了。果真有读者肯于读这《悟与创(<译海求珠>增订版)》,我衷心希望能够给我指出问题,帮我纠正。我既然没有前面所引的庄老夫子那样的认知和境界,不顾自己的无知而写下了这《悟与创(<译海求珠>增订版)》,已然犯下了大忌,若是再拒绝批评,岂不是错上加错了?
书后的附录是从我撰写过的数十篇前言中撷取的一小部分,分属不同的类型。虽说观点有其一贯性,但自以为各篇还都有些新鲜的见解,附在《悟与创(<译海求珠>增订版)》中,以期证明文学翻译应该与研究相互促进。至于作品目录,只能从近千万字的文字中,择要列出。
- 【作者简介】
-
胡允桓,祖籍浙江绍兴,1939年生于天津市。1962年毕业于北京外国语大学英语系五年制本科,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外国文学系,获硕士学位。人民文学出版社编审,退休后先后在几家大型出版社任顾问。有作品近千万字。1993年获全国报刊文化专栏奖。1994年获中美文学交流奖。2010年获中国翻译工作者协会颁发的“资深翻译家”荣誉证书。长期担任外国文学翻译彩虹奖(现已并入鲁迅文学奖)评委及中国作家协会中外文学交流委员会委员。曾多次出访欧美各国讲学或参加国际文化交流活动。
- 【目录】
-
引言一个无知者的声明
一攀登书阶,乐在其中
——我走过的治学之路
二敬业精勤,成功之本
——胜任文学翻译之要素
1.敬业为先
——做好一切事情的起点
2.功夫在译外
——文学翻译所需要的基本素质
§英伦遗香
——英语是既严谨又生动的语言
§汉韵溢彩
——汉语是最优美和最富于表达力的语言
§本固枝荣——应该具备一定的文学知识和修养
§厚积薄发
——知识结构要尽可能宽厚完整
§源头活水
——丰富自己的阅历,切实体验人生,努力认知世界
三文学翻译之我见
翻译的本质:以语言文字为工具,实现不同文化间的沟通
文学翻译为最难
V字形的折线:理解与表达
上下文是最好的词典
也谈信、达、雅
研究和翻译相结合
文学翻译的几点心得
经常探讨的若干问题
关于汉译英
没有结束的结束语
附录:
关于《所罗门之歌》
《所罗门之歌》译本序
我和《所罗门之歌》
——再版后记
……
前言选录(五篇)
主要作品名录
增订版后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价