• 英汉互译:理论与实践
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉互译:理论与实践

正版现货,品相完整,套书只发一本,多版面书籍只对书名

13.81 3.9折 35 九品

仅1件

北京昌平
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者尹富林、阮玉慧 著

出版社中国科学技术大学出版社

出版时间2007-07

版次1

装帧平装

上书时间2024-06-22

旧书香书城

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 尹富林、阮玉慧 著
  • 出版社 中国科学技术大学出版社
  • 出版时间 2007-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787312020865
  • 定价 35.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 415页
  • 字数 539千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
《英汉互译:理论与实践》涉及翻译理论与实践方面的内容,分为理论篇、英汉翻译篇、汉英翻译篇三大部分。在理论篇中对中西方翻译史、翻译的基本概念、中西方翻译理论与研究、翻译与文体、翻译与文化等方面做了简要阐述;在英汉翻译及汉英翻译部分,分别从词语、句子和语篇三个层面分析和讨论翻译的方法和技巧,并在每章节后附加了一定量的练习及参考答案,供读者实践。《英汉互译:理论与实践》构思清晰,结构合理,内容新颖,语言材料真实,适用于英语专业及相关专业学生、出国预备人员及英语爱好者学习使用。
【目录】
前言
上篇理论篇
第一章绪论
第二章中西方翻译史简述
第一节西方翻译史简述
第二节中国翻译史简述
第三节简要评述
思考题
第三章翻译的基本概念
第一节翻译的性质
第二节翻译的标准
第三节翻译的过程
第四节简要评述
思考题
第四章中西方翻译理论研究概述
第一节西方翻译理论研究综述
第二节中国翻译理论研究综述
第三节简要评述
思考题
第五章翻译的文体
第一节文体的分类
第二节不同文体的语言特点
第三节简要评述
思考题
第六章翻译与文化
第一节翻译交际中的文化因素
第二节英、汉语翻译中的文化差异
第三节从跨文化角度看英汉互译
第四节简要评述
思考题

中篇英汉翻译
第七章英语词语的翻译
第一节概述
第二节英语名词的翻译
第三节英语动词的翻译
第三节英语形容词的翻译
第四节英语副词的翻译
第八章英语句子的翻译
第九章英语习语的翻译
第十章英语语篇的翻译

下篇汉英翻译
第十一章汉语词语的翻译
第十二章汉语句子的翻译
第十三章汉语语篇的翻译
参考文献
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP