• 译心:我的翻译三宗罪
  • 译心:我的翻译三宗罪
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译心:我的翻译三宗罪

7 1.8折 39.8 全新

仅1件

辽宁营口
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者宋德利 著

出版社金城出版社

出版时间2014-03

版次1

装帧平装

上书时间2024-04-20

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 宋德利 著
  • 出版社 金城出版社
  • 出版时间 2014-03
  • 版次 1
  • ISBN 9787515508719
  • 定价 39.80元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 240页
  • 字数 180千字
  • 原版书名 A Heart of Translation
【内容简介】

  《译心:我的翻译三宗罪》作者回顾自己四十多年的翻译历程,认为一生译罪有三:译海捞针,苦不堪言;译不容辞,痴罪难逃;译不厌诈,陷于油滑。实为书写翻译人生的三大真谛:经验、内修与外练。故而本书上篇是翻译行为之轨迹,中篇是翻译心灵之揭示,下篇是翻译方法之总结。上篇总结,总结的是译事;中篇反省,反省的是译德;下篇展示,展示的是译能。说的是翻译,实在说人生:译有三宗罪,人有贪嗔痴;为翻译的一生,此生足矣。

【作者简介】

  宋德利,1944年生,天津武清人,知名双语翻译家,作家,译审,南开大学、天津外语学院客座教授和文学翻译研究生导师,纽约美国中文电视台编辑。英译汉代表作有《爱之荒漠》《野性》《新欢梦》《伦敦风景》《达摩克利斯的暗室》《神奇的人性》《道德情操论》等,汉译英代表作有《聊斋志异》《西游记》《论语》等。

【目录】

上篇 第一宗罪:译海捞针
中篇 第二宗罪:译不容辞
下篇 第三宗罪:译不厌诈
附录

点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP