• 艺伎回忆录 杂文 (美)阿瑟·高顿(arthur golden)
  • 艺伎回忆录 杂文 (美)阿瑟·高顿(arthur golden)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

艺伎回忆录 杂文 (美)阿瑟·高顿(arthur golden)

30 4.0折 75 全新

库存7件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)阿瑟·高顿(arthur golden)

出版社人民文学出版社

ISBN9787020144761

出版时间2018-11

版次1

装帧平装

开本32

页数492页

字数357千字

定价75元

货号403_9787020144761

上书时间2024-04-05

萬書緣

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

一本讲述本艺伎隐秘生活的另类奇书,一部关于女追寻自我与爱情的成长小说
同名电影由章子怡、巩俐、杨紫琼主演,获得2006年奥斯卡佳摄影、佳艺术指导、佳服装设计三项大奖

目录:

目录

内容简介:

出身贫寒的坂本千代年仅九岁被父亲到京都祇园地区一家艺伎馆——“新田艺馆”。她美丽的蓝灰眼睛招致艺馆头牌艺伎初桃的嫉妒,为她在艺伎训练期间带来各种阻碍。直至千代躲进初桃大的对手、祇园名伎豆叶的羽翼下,才结束了她痛苦的子。豆叶成为千代的良师益友,并悉心指导她,使她在艺伎界受到欢迎。不久,千代又成为豆叶的结拜妹妹,改名小百合,豆叶成功地为小百合安排了关系着一个艺伎成功与否的两件大事:一是以创历史纪录的高价出小百合的“水扬”(初夜权);另一个是为她找到一个有权势的将军做她的“旦那”(赞助者)来供养她。
战后,将军无力继续成为小百合的赞助者,许多人竞相追求她。然而,小百合却为另一份她渴盼已久而又无力争取的感情而痛苦着:岩村电器公司会长岩村坚曾经在她陷入低谷的时候鼓励她、安慰她,并在她心目中留下了不可抹灭的印象。随着时光流逝,小百合初的爱慕益强烈,她试图挣脱重重樊篱,奔向自己想望的爱情。可是,她这一生的恋慕与渴求真能如愿吗?

作者简介:

阿瑟? 高顿,美国作家,1956年生于美国田纳西州查塔努加,本科于哈佛大学艺术史系,专攻本艺术。1980年获哥伦比亚大学本史硕士,同时兼修中文。在北京大学进修了一个夏季之后,阿瑟?高顿到东京工作。回到美国后,他在波士顿大学获英文硕士。艺伎回忆录是他发表的一部长篇小说,出版后立刻引起巨大轰动,高踞各大书排行榜。2005年该书被改编为电影,影片由章子怡、巩俐、杨紫琼主演,大获。

精彩内容:

艺伎回忆录

设想一下:在一间可以俯瞰花园的安静房间里,你我二人边啜饮着清香的绿茶,边谈论某件早已逝去的往事,我对你说:“那天下午我遇见什么什么的是我一生中美好、却也是糟糕的一个下午。”我想你也许会放下茶杯说:“等一等,现在你指的是哪一个下午?是好的,还是糟的?因为一个下午不可能既是好的又是糟的!”本来我也该嘲笑自己糊涂,并对你的观点表示赞同。但事实是,我遇见田中一郎先生的那个下午,确实是我一生中美好又糟糕的一个下午。他在我眼中是如此迷人,甚至他手上的鱼腥味也好像是某种香水。如果我没有认识他,我肯定不会成为一名艺伎。
我不是生来要被培养成一名京都艺伎的。我甚至并非出生在京都。我是渔夫的女儿,来自本海附近一个叫养老町的小镇。在我一生中,没有几个人听我提过养老町,或是我家的住房、我的父母和我的姐姐——更不用说我是如何成为一名艺伎,当一名艺伎是什么滋味。大部分人会臆测我的母亲和祖母都是艺伎,我从断奶后开始接受舞蹈训练,如此等等。而事实是,多年前的,我在给一个男人倒清酒时,他偶然提到他上周刚去过养老町,哦,我像一只小鸟,飞越大洋后忽然遇见了知道它老巢的人,我是如此震惊,抑制不住激动地说:
“养老町!天,那是我长大的地方啊!”
这个可怜的男人!他的脸明显地发生了一系列变化。他尽力想挤出一个笑容,但未能成功,因为他无法掩饰自己吃惊的神。
“养老町?”他说,“你不会说真的吧?”
长期以来我已经练出了一种非常实用的微笑,我称之为“能剧的笑脸”,因为它像能剧里所用的,表情是僵硬的。它的好处是男人们可以将它解释为任何他们想要的表情,你可以想见我会多么经常地用到它。当时我认为自己好亮出这样的笑容,当然它也即刻见效了。他长长地吐了一气,将我为他斟的清酒一饮而尽,然后哈哈大笑,我确信他笑是放松的缘故而非其他。
“那种念头!”他说着又大笑起来,“即你是生长在一个像养老町那样的垃圾堆,像是用水桶泡茶一样荒谬!”接着他再次大笑着对我说:“这是你如此有趣的原因,小百合小姐。有时候你几乎让我相信你的那些小玩笑是真的呢。”
我不太喜欢把自己想成一杯用水桶泡出来的茶,但我觉得从某些方面来说这个比方倒是很恰当。毕竟,我确实是在养老町长大的,谁也不会说那是个吸引人的地方。几乎没有人会去那里观光。至于当地的居民,他们则从来都没有什么机会离开。你大概会奇怪我自己是如何得以离开那儿的。我的故事要从这一点讲 起。
在养老町这个小渔村,我住在一个我称之为“醉屋”的地方。房子靠近一片峭壁,从海上来的大风整刮个不停。孩提时代的我觉得大海好像得了重感冒,因为它在呼哧呼哧地喘气,打个大喷嚏会掀起阵阵巨浪——是说狂风会伴随着大浪。我认为我们的小房子是非常厌恶大海时不时正对着它的脸打喷嚏,为了避让,它决定朝后倾斜。要不是我父亲从一艘破渔船上砍下一根大木头撑住屋檐,房子大概早坍塌了。可是这么一来,房子看上去像一个喝醉酒的老头倚靠在他的拐杖上。
在这座晃晃悠悠的房子里,我的生活也有点一边倒,因为从幼年起,我很像我的母亲,几乎一点都不像我的父亲和姐姐。母亲说这是因为我和她两个人是从一个模子里刻出来的——确实,我们都有一双同样特别的眼睛,这种眼睛你在本几乎看不到。和其他人深棕的眼睛不同,我母亲的眼睛呈一种半透明的灰,我的眼睛和她的一模一样。我还很小的时候告诉母亲,我认为有人在她的眼睛上戳了一个洞,里面的墨水都流干了,她觉得我的想法很滑稽。先生们都说她的眼睛那么淡,是因为她命中带了太多的水,多到几乎看不见其他四“行”a——他们解释说这是她的五官如此不协调的原因。村里人常说,她应该长得非常漂亮才对,因为她的父母都很好看。这么说吧,一只桃子味道很可,一个蘑菇的滋味也很鲜美,但你不能把这两种味道融合在一起;造物主却在她身上玩了这样一个可怕的把戏。她继承了她母亲翘翘的嘴巴和她父亲有棱有角的下巴,给人的印象是一幅精致的画配了一个太过笨重的外框。她那对可爱的灰眼睛被一圈厚密的睫毛围着,准是遗传自她的父亲,但这却让她看起来像受了惊吓。
我母亲是说,她嫁给我父亲,是因为她命中水太多,而我父亲则是命中带了太多的木。了解我父亲的人马上能明白她在说什么。水很快从一个地方流到另一个地方,并且是能找到一个缝隙去把它填满。另一方面,木则牢牢地扎在土地上。对我父亲而言,这是件好事,因为他是渔夫,命中带木的人在海上是比较安心自在的。事实上,我父亲在海上比在任何别的地方都觉得自在,他从不远离大海。即使洗完澡,他身上还有一股海腥味。不出海捕鱼的时候,他坐在光线昏暗的前屋地板上补渔网。如果一张渔网是一只正在熟睡的动物,那照他干活的速度,他甚至永远也不可能唤醒它。他做什么事情都是这么慢慢腾腾。甚至当他要摆出一副专注的样子时,你可以在他重新调整好表情的时间里跑出去排干一盆洗澡水。他的脸上布满了皱纹,他在每一道皱纹里都藏进了忧虑或者别的什么情绪,弄得这张脸已经不再像他自己真正的脸,倒更像是一棵所有的枝条上都布满鸟巢的树。他不得不一直挣扎去维持一种衡,因而看上去是疲惫不堪。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP