• 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
  • 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
  • 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
  • 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
  • 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
  • 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
  • 汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉族题材云南少数民族古籍译注唐王记

100 3.6折 280 九品

仅1件

云南昆明
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者普学旺、艾芳、普梅笑、李海燕 译

出版社云南教育出版社

出版时间2016-12

版次1

装帧平装

货号T6

上书时间2022-04-23

怀旧公社

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 普学旺、艾芳、普梅笑、李海燕 译
  • 出版社 云南教育出版社
  • 出版时间 2016-12
  • 版次 1
  • ISBN 9787541598074
  • 定价 280.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 439页
【内容简介】
  彝文《唐王记》又名《唐王书》或《唐王游地府》等,是流传于云南峨山、新平、双柏、元江、红河、元阳、绿春、江城等地的一部彝族古籍文献。其内容以盛唐为背景,假借当朝诸多历史人物形象,纵横于阴阳两界,将扬善挞恶的理念巧用一个生动的神话故事淋漓尽致地演绎出来,使人为之动容,让人荡涤心灵,从中感悟人间真、善、美的可贵,折射出彝族人民追求道德与法制、友善与和谐的美好愿望以及唾弃假、丑、恶的坚定信念。正因如此,《唐王记》才成为彝族民众喜闻乐见并争相传诵的传奇故事而历久不衰,曾为教化民众心灵起到积极作用。
  彝文《唐王记》源自汉文《唐王游地府》,文本源清楚。但它不是对汉文祖本的逐句直译,而是进行了较大的再加工、再创作,“彝味”浓溢,是汉彝文化交流和翻译史上较为威功的“归化”作品之一。
  彝文《唐王记》版本较多,不同抄本内容有繁有简,结构多有差异。其汉译工作始于20世纪80年代。1983年1月,由李世忠、施学生、李卫东翻译的汉文译稿在楚雄彝族文化研究所《彝文文献译丛》内刊发表,彝文《唐王记》开始为学界所熟知。2004年,施选、方贵生、潘林宏、施文贵等又重译此书,并以四行对照版本形式收入《彝族毕摩经典译注》出版。上述两次翻译。均译自双柏已故著名毕摩施学生所藏抄本。
  此次所译的彝文《唐王记》,收集于绿春牛孔,有六千余行,是目前所见篇幅长的抄本。故事情节生动,语言流畅,既有诗歌的韵律和凝练,又有小说的细腻与恢宏,是研究彝族伦理道德、哲学思想、文学艺术等不可多得的第一手资料,更是研究文化认同和民蕨团结史不可多得的实物见证。
【目录】
前言
彝文《唐王记》四行注译
彝文《唐王记》意译
引子
一、翠莲蒙冤
二、龙王告状
三、唐王游地府
四、刘全进瓜
尾声
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP