• 鲁拜集 诗歌 (波斯)奥玛珈音著
  • 鲁拜集 诗歌 (波斯)奥玛珈音著
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

鲁拜集 诗歌 (波斯)奥玛珈音著

32.23 5.0折 65 全新

库存7件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(波斯)奥玛珈音著

出版社译林出版社

ISBN9787544783750

出版时间2020-11

版次1

装帧精装

开本其他

页数220页

定价65元

货号xhwx_1202893719

上书时间2024-03-01

鑫誠書苑

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

波斯诗人奥玛珈音的鲁拜集自11世纪流传至今,吸引、迷住了世代的读者,诗人、作家、插画家、出版人都在各自的时代以不同的方式为这部诗集赋予新的意义,回应奥玛珈音对人生和宇宙的诗意思索。译林出版社新版鲁拜集为1纪英国文学家爱德华•菲茨杰拉德的英译本,20世纪物理学家、诗人黄克孙的七言绝句汉译本,并收录插画家埃德蒙•杜赖克、罗伯特•斯图尔特•谢里夫斯的高清精美彩插,合计26幅,装帧采用精装烫金,书3面刷金工艺,倾力打造藏书佳品。

目录:

译序

题诗

鲁拜集

译后记

内容简介:

“鲁拜”指的是波斯的四行诗体,其中,波斯11世纪的数学家、天文学家奥玛珈音创作的“鲁拜”流传甚广,已成为世界文学目前的杰作。1纪,英国文学家爱德华菲茨杰拉德选译了奥玛珈音的101首“鲁拜”,结集为鲁拜集,其英译本辞藻优美、意境灵动,吸引了世代读者,成为英语文学中的名篇。在中国,鲁拜集也不断吸引作家、诗人进行翻译创作,郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过鲁拜集,迄今约有二十多个译本。译林出版社版本选用菲茨杰拉德的英译本,物理学家、诗人黄克孙先生的汉译本,他以七言绝句衍译,获得了钱锺书先生盛赞。

作者简介:

作者介绍:奥玛珈音(1048—1131),波斯数学家、天文学家、哲学家、诗人,在三次方程式和历领域成杰出,创作了一千多首“鲁拜”,即波斯的四行诗,1纪英国诗人爱德华•菲茨杰拉德将其中百余首译为英语,结集为鲁拜集。英译者介绍:爱德华•菲茨杰拉德(1809—1883),又译费氏结楼,英国作家、诗人,于剑桥大学三一学院,由于家族富有,一生过着隐居的乡绅生活,以翻译鲁拜集而闻名于世。汉译者介绍:黄克孙(1928—2016),1928年生于广西南宁。于1953年获得美国麻省理工学院物理博士。物理著作除学术外,有统计力学及量子场论等英文专著多种。人文方面著作有易经英译本、鲁拜集中译本,及诗集沧江集。插画师介绍:埃德蒙•杜赖克(1882—1953),画家、设计师,生于国,定居英国,为杂志、书籍绘制了大量插画,设计过邮票。他为图书绘制的插画多以礼品书形式出版,代表作品包括一千零一夜安徒生童话睡美人和其他童话故事鲁拜集等。罗伯特•斯图尔特•谢里夫斯(1906—1960),英国漫画艺术家,擅长名人肖像画,以简单笔触还原人物神情,曾长期为英国有名漫画杂志笨拙绘制电影漫画。1947年出版的鲁拜集由他绘制插图,界认为该作品代表了他绘画艺术的。

精彩书评:

黄先生译诗雅贴比美fitzgerald原译。fitzgerald书札中论译事屡云“宁为活麻雀,不做死老鹰”(betteralivesparrowthanadeadeagle),况活鹰乎?——钱锺书鲁拜集所表达的感情,包含了哲人的迷惑和诗人的潇洒。但文学,特别是诗,终是对语言负责的。珈音的原作是波斯文学传统的产物。而费氏的译诗,空灵洒脱,怀古感慨,声调铿锵,韵脚美妙,则是英国文学登峰的作品。六十年前,时,我很向往费氏的诗。它构出的境界,往往在心中涌现。它的诗情,通过中文传统,很自然地化为七言绝句。——黄克孙奥玛珈音的诗在世界文学目前占着独一的地位。难得的是一个大数学家纵情于诗章以为自娱。奥玛珈音包含了纯科学需要的严密的思维和诗人所需的想象力和灵。像罗马门神雅努斯(janus)一样,他可以说是一个两面人。——波斯学者,爱德华•埃尔

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP