• 东亚传世汉籍文献译解方法初探
  • 东亚传世汉籍文献译解方法初探
  • 东亚传世汉籍文献译解方法初探
  • 东亚传世汉籍文献译解方法初探
  • 东亚传世汉籍文献译解方法初探
  • 东亚传世汉籍文献译解方法初探
  • 东亚传世汉籍文献译解方法初探
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

东亚传世汉籍文献译解方法初探

28 9.4折 29.8 九品

仅1件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者郑吉雄、张宝三 编者;黄俊杰 丛书主编

出版社华东师范大学出版社

出版时间2008-05

版次1

装帧平装

上书时间2024-02-17

学人书店

二十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 郑吉雄、张宝三 编者;黄俊杰 丛书主编
  • 出版社 华东师范大学出版社
  • 出版时间 2008-05
  • 版次 1
  • ISBN 9787561759264
  • 定价 29.80元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 241页
  • 字数 236千字
【内容简介】
本书是建立在自1998年以来各阶段的研究成果基础之上,以东亚为研究之视野,以儒家经典为研究之核心,以文化为研究之脉络,既宏观中西文化交流,又聚焦东亚各地文化之互动,并在上述脉络中探讨经典与价值理念之变迁及其展望。
【作者简介】
郑吉雄,广东省中山县人,一九六○年生于香港。台湾大学中国文学学士(1986)、硕士(1990)、博士(1996)。曾任美国(西雅图)华盛顿大学、新加坡大学、香港中文大学、中研院、北京大学、清华大学、华东师范大学等访问学人。现任台湾大学中国文学系教授。研究范围主要为《
【目录】
导言

The Perils and Pleasures of Translation:The Case of the Chinese Classics

文献批注的型态与性质

从温词《归国遥》“小凤战篦金飑艳”句五家注的讨论谈到注解的态度与方法问题

  一、前言

  二、五家六说——从华连圃到顾农

  三、资料的筛理与重点的提出

  四、分项讨论

  五、训解小结

  六、结语

  七、尾声

“评点”的解释类型——从儒者标抹读经到经书评点的侧面考察

  一、引言:何谓“评点”

  二、端绪:古代传抄或阅读的标记

  三、宋元儒者读经及其标抹之法

  四、明清以来的经书评点

  五、评点的基本性质

  六、结语

论考释《尔雅》草木虫鱼鸟兽之方法

  前言

  一、校正讹误

  二、辨别名实

  三、因声求义

  四、比较互证

  五、发凡起例

  六、根据目验

  七、描述性状

  八、绘制图影

  九、运用新知

  十、结{仑

文献诠解的思维与方法

越南狂士黎文敔《大学晰义》对《大学》的诠释

  一、引言

  二、越南儒学的发展

  三、官方儒学在越南的影响

  四、黎文敔的《大学晰义》

  五、《大学晰义》的知本说

  六、结语

试论汉儒以象解《易》方法

  一、前言

  二、以象解《易》方法确立——从“观象系辞”到“观象玩辞”

  三、汉儒对《易传》以象解经方法发展

  四、余论:对汉儒以象注《易》方法评价

晚宋儒学的转型与解经方法的变化

  一、前言

  二、晚宋儒学的区域性特征以及思想向学术的转型

  三、从义理阐释向经史考辩过渡

  四、学思相融、经史并重的学术范式的确立

  五、结论

天献泽注的语言制约

试论日韩两国翻译中国典籍的方法

  一、前言

  二、日本的训读

  三、韩国的训读

  四、中国周围的训读现象

  五、结语

日本汉文训读史

  一、前言

  二、训读法

  三、训点资料

  四、宣命体与和汉混淆文

  五、日本对外国文化的接受

人名索引

名词索引

跋:记与康达维教授的文字因缘
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP