• 新编实用翻译教程
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

新编实用翻译教程

32.96 7.2折 46 全新

库存11件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者戎林海 著作

出版社上海外语教育出版社

ISBN9787544616034

出版时间2010-10

装帧平装

开本其他

定价46元

货号11668236

上书时间2024-12-01

聚合博文书店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一编  翻译的基础知识
第一章  翻译的基础知识
第一节  翻译的定义
第二节  翻译的目的
第三节  翻译的标准
第四节  翻译的分类
第五节  翻译的单位
第六节  翻译的过程
第七节  译者的素质要求
第二章  翻译筒史
第一节  中国翻译简史
第二节  西方翻译简史
第二编  翻译理论概述
第三章  翻译中的对比
第一节  词汇
第二节  语法(句法结构)
第三节  修辞
第四节  思维
第五节  文化
第六节  习俗
第七节  历史
第八节  社会心理
第九节  审美
第四章  现当代翻译理论简介
第一节  语言学派
第二节  文化学派
第五章  翻译的九大关系
第三编  翻译的技巧与方法
第六章  常用翻译技巧(英汉瓦译)
第一节  转换法
第二节  增益法
第三节  省略法
第四节  重复法
第五节  正说反译(反说正译)
第六节  分译与合译
第四编  英译汉
第七章  主要词类的翻译(英译汉)
第一节  形容词的翻译
第二节  名词的翻译
第三节  动词的翻译
第四节  副词、代词、介词的翻译
第八章  几种句子结构的处理
第一节  比较结构的翻译
第二节  被动结构的翻译
第三节  否定结构的翻译
第四节  多枝共干结构的翻译
第五节  定语从句的翻译
第六节  长句的翻译
第五编  汉译英
第九章  选词构句
第十章  句子翻译
第一节  无主句与省略句的翻译
第二节  “得”字句和“把”字句的翻译
第三节  连动式与兼语式句子的翻译
第四节  长句的翻译
第十一章  汉译英中几个特殊问题
第一节  文化词语的翻译
第二节  成语的翻译
第三节  谚语、歇后语的翻译
第四节  辞格的翻译
第六编  篇章翻译
第十二章  篇章翻译概述
第十三章  文学作品的翻译
第一节  语篇特点
第二节  翻译策略
第三节  译文赏析
第十四章  政经类文章的翻译
第一节  语篇特点
第二节  翻译策略
第三节  译文赏析
第十五章  科技文章的翻泽
第一节  语篇特点
第二节  翻译策略
第三节  译文赏析
第十六章  新闻的翻译
第一节  语篇特点
第二节  翻译策略
第三节  译文赏析
第十七章  广告的翻译
第一节  语篇特点
第二节  翻译策略
第三节  译文赏析
第十八章  旅游文本的翻译
第一节  语篇特点
第二节  翻译策略
第三节  译文赏析
第十九章  应用文的翻译
第一节  信函
第二节  合同
参考文献
后记

内容摘要
《新编实用翻译教程》的编写遵循“由浅入深、循序渐进”的原则,阐述了翻译的基础理论知识,讲解了翻译的技巧与方法、英汉互译中的语言特点以及各种文体的翻译策略等,并通过典型例句、补充练习和译文赏析将理论研究和翻译实践有机结合起来。教程理念新颖,特色鲜明,实用性强,适合高校英语专业学生、翻译专业学生和社会学习者学习参考。

主编推荐
《新编实用翻译教程》是由上海外语教育出版社出版的。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP