英汉笔译教程
¥
37.59
7.7折
¥
49
全新
库存21件
作者朱源,李慧明,庞建荣 编
出版社中国人民大学出版社
ISBN9787300322162
出版时间2024-05
装帧平装
开本16开
定价49元
货号1203281225
上书时间2024-11-30
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第1单元 绪论
1.1翻译定义
1.2翻译方法
1.3翻译类型
1.4中西翻译思想与理论
1.5译者素养
1.6翻译学科
1.7翟翻译服务与职业标准
学术英译汉练习
第2单元 英汉语对比
2.1词汇层面的比较
2.2句子层面的比较
英汉语对比英译汉练习
第3单元 词语英译汉
3.1词义选择与引申
3.2增词法
3.3减词法
3.4转换法
……
内容摘要
本教材所选的笔译教材内容注重理论密切结合实际,强调双语转换思维的培养,素材兼顾文学性和实用性,纳入不同文体、不同风格、不同语域的文本题材,贴近当前主要的社会需求,教材旨在通过本课程学习,引导学习者熟悉英汉两种语言的差异,结合相关的翻译理论,通过对各种文体的翻译实践,由浅入深,循序渐进,掌握笔译的基本技巧,并能在翻译实践中恰当地加以运用,从而培养学生双语运用能力以及独立从事英译汉的能力。本书的编写重点是翻译策略及技能应用与翻译实践并重,培养学生的实践能力,帮助其积累一定的翻译经验。与此同时,扎实的翻译基础,对于促进英语专业其他课程,也大有裨益。
本教材分《英汉笔译教程》 《汉英笔译教程》两个分册。每册共四编:“概说”、“技巧”、“赏析”、“实战”, 即,翻译理论介绍、常用翻译技巧的实例讲解、优秀译作及名家译作赏析和翻译实战精炼。每册共16个单元,每周两学时,使用一个学期。每单元又分为技巧讲解、实战练习和自主训练三个部分。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价