目录 章 我国翻译简史 第二章 翻译概论 节 翻译的性质 第二节 翻译的标准 第三节 翻译的过程 第四节 翻译的方法 第五节 译者的素质 第三章 印尼汉语言对比 节 词与词序 第二节 句子 第三节 篇章 第四章 词义的选择和运用 节 词义的选择 第二节 词义的引申和褒贬 第五章 常用翻译技巧(上) 节 词类转换 第二节 增补与省略 第三节 正译与反译 第四节 分句与合句 第五节 主动与被动 第六章 常用翻译技巧(下) 节 习语的译法 第二节 专有名词的译浚 第三节 拟声词的译法 第七章 文体与翻译 节 公文文体的翻译 第二节 科技文体的翻译 第三节 新闻文体的翻译 第四节 论述文体的翻译 第五节 文学文体的翻译 翻译练习 1.Sikap Sukses 2.Uang Bisa Membeli Kebahagiaan? 3.Kiat Memenangkan Persaingan 4.Arti Kreativitas 5.Memacu dan Mengasah Kreativitas 6.Bermain Sulap Tali 7.Ingin Sukses dalam Pergaulan? 8.Potensi Sumber Daya Manusia dalam Kompetisi Global 9.Sejarah Pertahanan Republik Indonesia 10.Jenderal Sudirman 11.Belanja On Line,Selalukah Bermanfaat? 12.E-commerce,Tren Belanja di Indonesia Saat In 13.Asal Mula Pantun 14.Pengaruh Kebudayaan India 15.Pesona Alam Pangalengan 16.Perubahan Iklim dan Geopolitik Global 17.Konservasi Lingkungan 18.Menghijaukan Rumah,Menyejukkan Suasana 19.Keris 20.Fungsi dan Nilai-Nilai Ideologis Wayang 21.Pemeliharaan Warisan Budaya 22.Olimpiade Beijing dan Soft Power China 23.Sistem Belaj ar Mandiri Berbasis E-Learning 24.Gaya Belanja Online 25.ASEAN dan Peran Indonesia 26.Masih Banyak Kesempatan Jika Mau Berubah 27.Pepimpin.Keberanian dan Perubahan 28.Belenggu(fragmen) 29.Pada Sebuah Kapal(fragmen) 30.Laskar Pelangi(fragmen) 参考文献
以下为对购买帮助不大的评价