• 典籍英译新发展研究
  • 典籍英译新发展研究
  • 典籍英译新发展研究
  • 典籍英译新发展研究
  • 典籍英译新发展研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

典籍英译新发展研究

91.06 6.2折 148 全新

库存5件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王宏 等

出版社清华大学出版社

ISBN9787302573142

出版时间2021-08

装帧精装

开本32开

定价148元

货号1202473454

上书时间2024-11-04

聚合博文书店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
上篇

部分典籍英译理论发展期(2000—2009年)3

章概述(一)5

1.1学术资源数据分析5

1.1.1发文数量6

1.1.2热点议题6

1.1.3博士学位论文7

1.2阶段性特征和发展趋势10

第2章文学典籍英译(一)11

2.1引言11

2.2古典诗词英译11

2.2.1主要概念与理论观点11

2.2.2重要成果12

2.3古典小说英译16

2.3.1主要概念与理论观点16

2.3.2重要成果17

2.4古典戏剧英译24

2.4.1主要概念与理论观点24

2.4.2重要成果25

2.5古典散文英译26

2.5.1主要概念与理论观点26

2.5.2重要成果27

2.6小结28

第3章哲学典籍英译(一)29

3.1引言29

3.2道家典籍英译29

3.2.1主要概念与理论观点29

3.2.2重要成果30

3.3儒家典籍英译33

3.3.1主要概念与理论观点33

3.3.2重要成果33

3.4墨家典籍英译36

3.5古典哲学术语英译36

3.5.1主要概念与理论观点36

3.5.2重要成果37

3.6小结39

第4章科技典籍英译(一)41

4.1引言41

4.2中医药典籍英译41

4.2.1主要概念与理论观点41

4.2.2重要成果42

4.3农学典籍英译45

4.3.1主要概念与理论观点45

4.3.2重要成果46

4.4小结48

第5章少数民族典籍英译(一)51

5.1引言51

5.2主要概念与理论观点51

5.3重要成果52

5.3.1《蒙古秘史》英译研究52

5.3.2《福乐智慧》英译研究53

5.3.3《麽经布洛陀》英译研究54

5.4小结54

第二部分典籍英译理论繁荣期(2010—2019年)55

第6章概述(二)57

6.1学术资源数据分析57

6.2热点议题59

6.3阶段性特征和发展趋势61

第7章文学典籍英译(二)67

7.1引言67

7.2古典诗词英译68

7.2.1主要概念与理论观点68

7.2.2重要成果71

7.3古典小说英译79

7.3.1主要概念与理论观点79

7.3.2重要成果81

7.4古典戏剧英译90

7.4.1主要概念与理论观点90

7.4.2重要成果91

7.5古典散文英译96

7.5.1主要概念与理论观点96

7.5.2重要成果98

7.6小结100

第8章哲学典籍英译(二)103

8.1引言103

8.2道家典籍英译104

8.2.1主要概念与理论观点104

8.2.2重要成果105

8.3儒家典籍英译112

8.3.1主要概念与理论观点112

8.3.2重要成果114

8.4墨家典籍英译127

8.4.1主要概念与理论观点127

8.4.2重要成果127

8.5哲学典籍术语英译129

8.5.1主要概念与理论观点129

8.5.2重要成果130

8.6小结134

第9章科技典籍英译(二)135

9.1引言135

9.2中医药典籍英译136

9.2.1主要概念与理论观点136

9.2.2重要成果140

9.3农学典籍英译146

9.3.1主要概念与理论观点146

9.3.2重要成果149

9.4军事典籍英译153

9.4.1主要概念与理论观点153

9.4.2重要成果154

9.5综合类科技典籍英译160

9.5.1主要概念与理论观点160

9.5.2重要成果161

9.6小结165

0章少数民族典籍英译(二)167

10.1引言167

10.2藏族典籍英译171

10.2.1主要概念与理论观点171

10.2.2重要成果172

10.3北方少数民族典籍英译177

10.3.1主要概念与理论观点177

10.3.2重要成果178

10.4西南少数民族典籍英译182

10.4.1主要概念与理论观点182

10.4.2重要成果183

10.5小结187

下篇

第三部分典籍英译实践(2000—2019年)191

1章典籍英译实践概览193

11.1引言193

11.2文学典籍英译实践195

11.2.1古典诗歌英译195

11.2.2古典小说英译203

11.2.3古典戏剧英译210

11.2.4古典散文英译214

11.3哲学典籍英译实践217

11.3.1儒家典籍英译218

11.3.2道家典籍英译222

11.3.3墨家典籍英译224

11.3.4其他哲学典籍英译225

11.4科技典籍英译实践225

11.4.1中医药典籍英译225

11.4.2军事典籍英译229

11.4.3农学典籍英译231

11.4.4综合类科技典籍英译232

11.5少数民族典籍英译实践233

11.5.1藏族典籍英译234

11.5.2北方少数民族典籍英译238

11.5.3西南少数民族典籍英译240

11.6小结242

第四部分典籍英译学术会议(2000—2019年)243

2章典籍英译学术会议概览245

12.1引言245

12.2全国典籍翻译研讨会245

12.2.1会议简介245

12.2.2议题流变246

12.2.3成果述评247

12.3全国民族典籍翻译研讨会249

12.3.1会议简介249

12.3.2议题流变250

12.3.3成果述评250

12.4其他典籍翻译学术会议251

12.5小结252

第五部分典籍英译课题立项(2000—2019年)253

3章典籍英译课题立项概览255

13.1引言255

13.2项目数据统计与分析256

13.2.1项目类别统计256

13.2.2项目学科分布259

13.2.3研究热点分析261

13.2.4未来展望267

13.3小结269

第六部分典籍英译人才培养(2000—2019年)271

4章典籍英译人才培养概览273

14.1引言273

14.2教学实践273

14.3教材建设276

14.4教学研究277

14.5小结279

结语281

参考文献287

附录Ⅰ新时代典籍英译研究代表性著作343

附录Ⅱ新时代典籍英译代表性译作353

附录Ⅲ新时代典籍英译研究课题385

内容摘要
本书对中国典籍英译学科背景及发展历史,尤其是典籍英译在新时代(2000—2019年)取得的新进展进行了多方面梳理和深入研究,主要内容包括新时代典籍英译新理论、新方法和新实践。本书信息量大,研究方法独特,全面、客观地总结了新时代典籍英译在各领域所取得的新成绩,深刻剖析了存在的问题,并从理论高度探讨了典籍英译学科的未来发展趋势。本书的读者对象为关心和从事中国文化“走出去”的专家学者、高校师生等。

主编推荐
该书出版助于该学科和领域的学习者和兴趣者尤其是大学生和研究生作为学习和研究的参考。可以更有效地积聚全国外国语言文学的研究力量和资源,融合语言文学的研究力量和资源,调动各相关学术团体的学术研究与合作交流的积极性和创造性,为外国语言文学品质学科建设添砖加瓦。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP